--- /dev/null
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="de_DE" sourcelanguage="en_US">
+<context>
+ <name>AboutDialog</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation>Dialog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">ReFind</span> for searching files in a directory tree</p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This is a program of the project &quot;<span style=" font-weight:600;">Re</span>al <span style=" font-weight:600;">Pub</span>lic <span style=" font-weight:600;">Lib</span>rary&quot;.</p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sources are public domain and available under https://github.com/republib</p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Implemented in QT (C++) 5.x</p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Icons: Mark James, <a href="http://famfamfam.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://famfamfam.com</span></a></p></body></html></source>
+ <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">ReFind: </span>Suchen von Dateien in einem Verzeichnisbaum</p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Das ist ein Programm des Projekts&quot;<span style=" font-weight:600;">Re</span>al <span style=" font-weight:600;">Pub</span>lic <span style=" font-weight:600;">Lib</span>rary&quot;.</p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Die Quellen sind frei (public domain) und unter https://github.com/republib erreichbar</p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Implementiert in QT (C++) 5.x</p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Icons: Mark James, <a href="http://famfamfam.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://famfamfam.com</span></a></p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&OK</source>
+ <translation>&OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">ReFind</span> for searching files in a directory tree.</p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This is a program of the project</p>
+<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Re</span>al <span style=" font-weight:600;">Pub</span>lic <span style=" font-weight:600;">Lib</span>rary (RePubLib)</p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sources are public domain and available under</p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/republib"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">https://github.com/republib</span></a> </p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Implemented in QT (C++) 5.x</p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Icons: Mark James, <a href="http://famfamfam.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://famfamfam.com</span></a> </p></body></html></source>
+ <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">ReFind</span>: Suche nach Dateien in einem Verzeichnisbaum.</p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dies ist ein Programm des Projekts</p>
+<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Re</span>al <span style=" font-weight:600;">Pub</span>lic <span style=" font-weight:600;">Lib</span>rary (RePubLib)</p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Die Quellen sind frei (public domain) und erhältlich unter</p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/republib"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">https://github.com/republib</span></a> </p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Implementiert in QT (C++) 5.x</p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Icons: Mark James, <a href="http://famfamfam.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://famfamfam.com</span></a> </p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version:</source>
+ <translation>Version:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2015.05.00</source>
+ <translation>2015.05.00</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;">ReFind</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> for searching files in a directory tree.</span></p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">This is a program of the project</span></p>
+<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;">Re</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">al </span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;">Pub</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">lic </span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;">Lib</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">rary (RePubLib)</span></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Sources are public domain and available under</span></p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/republib"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">https://github.com/republib</span></a><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> </span></p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Implemented in QT (C++) 5.x</span></p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Icons: Mark James, </span><a href="http://famfamfam.com"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://famfamfam.com</span></a><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> </span></p></body></html></source>
+ <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">ReFind</span>: Suche nach Dateien in einem Verzeichnisbaum.</p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Dies ist ein Programm des Projekts</p>
+<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Re</span>al <span style=" font-weight:600;">Pub</span>lic <span style=" font-weight:600;">Lib</span>rary (RePubLib)</p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Die Quellen sind frei (public domain) und erhältlich unter</p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/republib"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">https://github.com/republib</span></a> </p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Implementiert in QT (C++) 5.x</p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Icons: Mark James, <a href="http://famfamfam.com"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://famfamfam.com</span></a> </p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About the Program</source>
+ <translation>Über das Programm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;">ReSearch</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> for text searching/filtering in files</span></p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">This is a program of the project</span></p>
+<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;">Re</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">al </span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;">Pub</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">lic </span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;">Lib</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">rary (RePubLib)</span></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Sources are public domain and available under</span></p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/republib"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">https://github.com/republib</span></a><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> </span></p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Implemented in QT (C++) 5.x</span></p></body></html></source>
+ <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
+<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
+p, li { white-space: pre-wrap; }
+</style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;">ReSearch:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> Suchen und filtern in Dateien</span></p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Das ist ein Programm des Projekts</span></p>
+<p align="center" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;">Re</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">al </span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;">Pub</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">lic </span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:600;">Lib</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">rary (RePubLib)</span></p>
+<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Quellen sind frei ("public domain") und verfügbar unter:</span></p>
+<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><a href="https://github.com/republib"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">https://github.com/republib</span></a><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> </span></p>
+<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Implementiert in QT (C++) 5.x</span></p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Close</source>
+ <translation>&Schließen</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DialogFilePlaceHolders</name>
+ <message>
+ <source>File Specific Placeholders</source>
+ <translation>Dateispezifische Platzhalter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Row</source>
+ <translation>Neue Zeile</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Placeholder</source>
+ <translation>Platzhalter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Example</source>
+ <translation>Beispiel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Description</source>
+ <translation>Beschreibung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>base directory</source>
+ <translation>Basisverzeichnis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>filename with absolute path</source>
+ <translation>Dateiname mit absolutem Pfad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>relative path</source>
+ <translation>relativer Pfad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>filename with extension</source>
+ <translation>Dateiname mit Dateityp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>filename without extension</source>
+ <translation>Dateiname ohne Dateityp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>extension</source>
+ <translation>Dateityp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>date/time of the last change</source>
+ <translation>Datum/Zeit der letzten Änderung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>file length in megabyte</source>
+ <translation>Dateilänge in Megabyte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>'file', 'dir', 'link (file)', 'link (dir)'</source>
+ <translation>'file', 'dir', 'link (Datei)', 'link (Verz.)'</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>\t</source>
+ <translation type="obsolete">\t</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>tabulator</source>
+ <translation>Tabulator</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>newline</source>
+ <translation>Zeilenwechsel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>path without node</source>
+ <translation>Pfad ohne Dateinamen</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DialogGlobalPlaceholder</name>
+ <message>
+ <source>Placeholders for Header and Footer</source>
+ <translation>Platzhalter für Dateikopf und Dateiende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Row</source>
+ <translation>Neue Zeile</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Placeholder</source>
+ <translation>Platzhalter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Description</source>
+ <translation>Beschreibung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>current date/time</source>
+ <translation>aktuelles Datum/aktuelle Zeit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>current file patterns</source>
+ <translation>aktuelle Dateisuchmuster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>current text pattern</source>
+ <translation>aktuelles Textsuchmuster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>count of found directories</source>
+ <translation>Zahl der gefundenen Verzeichnisse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>count of found files</source>
+ <translation>Zahl der gefundenen Dateien</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sum of the lengths of the found files</source>
+ <translation>Summe der Dateilängen der gefundenen Dateien</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sum of the lengths of the found files in MBytes</source>
+ <translation>Summe der Dateilängen der gefundenen Dateien in MByte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>runtime of the search in seconds</source>
+ <translation>Laufzeit der Suche in Sekunden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>newline (line feed)</source>
+ <translation>Zeilenwechsel (Linefeed)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>newline character (carriage return)</source>
+ <translation>Zeilenwechsel (Carriage return)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>tabulator</source>
+ <translation>Tabulator</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>backslash</source>
+ <translation>umgekehrter Schrägstrich (Backslash)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DialogOptions</name>
+ <message>
+ <source>Dialog</source>
+ <translation type="obsolete">Dialog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Programs (Context Menu)</source>
+ <translation>Programme (Kontextmenü)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Type</source>
+ <translation>Dateityp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Titel (Menu)</source>
+ <translation>Titel (Menü)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Program</source>
+ <translation>Programm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Arguments</source>
+ <translation>Argumente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory Mode</source>
+ <translation>Verzeichnismodus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Editor</source>
+ <translation>Editor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shell</source>
+ <translation>Shell</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Add/change</source>
+ <translation>Hinzufügen/Ändern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&elete</source>
+ <translation>Lösch&en</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Up</source>
+ <translation>A&uf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Down</source>
+ <translation>Runter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current Entry</source>
+ <translation>Aktuelles Element</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Type:</source>
+ <translation>Dateityp:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Title:</source>
+ <translation>Titel:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>Program:</p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>Programm:</p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Arguments:</source>
+ <translation>Argumente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory mode</source>
+ <translation>Verzeichnismodus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File</source>
+ <translation>Datei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory</source>
+ <translation>Verzeichnis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Both</source>
+ <translation>Beide</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Parent directory</source>
+ <translation>Vaterverzeichnis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Entry (if directory)</source>
+ <translation>Eintrag (wenn Verzeichnis)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base directory</source>
+ <translation>Basisverzeichnis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tab 2</source>
+ <translation>Tab 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select Program File</source>
+ <translation>Wähle Programmdatei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Optionen</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainWindow</name>
+ <message>
+ <source>RePubLib File Finder</source>
+ <translation>RePubLib Dateisuche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Directory, File Patterns, Text Pattern</source>
+ <translation>&Basis, Dateimuster, Textmuster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory:</source>
+ <translation>Basisverzeichnis:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dirs</source>
+ <translation>Verz.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Links</source>
+ <translation>Links</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hidden</source>
+ <translation>Versteckt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Write</source>
+ <translation>Schreibbar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Read</source>
+ <translation>Lesbar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exec.</source>
+ <translation>Ausführbar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text Pattern:</source>
+ <translation>Textmuster:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Patterns:</source>
+ <translation>Dateimuster:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>A comma (',') separated list of filename patterns</p><p>Example: *.txt,*.odt</p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>Eine kommagetrennte (',') Liste von Dateinamensmuster</p><p>Beispiel: *.txt,*.odt</p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Regular expr.</source>
+ <translation>Reg. Ausdruck</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Binary files</source>
+ <translation>Binärdateien</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Execute the search</source>
+ <translation>Suche starten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Run search</source>
+ <translation>Suche sta&rten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+F</source>
+ <translation>Ctrl+F</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Change to the parent directory</source>
+ <translation>Ins Vaterverzeichnis wechseln</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Up</source>
+ <translation>A&uf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select directory by a dialog box</source>
+ <translation>Wähle das Basisverzeichnis mittels Dialogbox</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The base directory (starting point of the search)</source>
+ <translation>Das Basisverzeichnis, aus dem die Suche startet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ignore case</source>
+ <translation>ign. Groß/Klein.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Files</source>
+ <translation>Dateien</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Size, Date, Depth, Excluded Dirs</source>
+ <translation>Größe, Datum, Tiefe, Ausschlussverzeichnisse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Min. Size:</source>
+ <translation>Minimalgröße</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>Formula of the minimal size.</p><p>Example: 3*512ki + 5MiByte + -2^10</p><p><br/></p><p>A non zero value excludes automatically directories.</p><p>A formula is a arithmetic expression with the operators '+', '*' and '^' (potentioning).</p><p>Usual precedence: '+' &lt; '*' &lt; '^'</p><p>The operands are integer numbers with potentionally a unit.</p><p>Units: factor 1000: KByte, MByte, GByte, TByte<br/>factor 1024: KiByte, MiByte, GiByte, TiByte</p><p><br/></p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>Formel für die Minimalgröße.</p><p>Beispiel: 3*512ki + 5MiByte + -2^10</p><p><br/></p><p>Ein Wert größer 0 schließt automatisch Verzeichnisse aus.</p><p>Eine Formel ist ein arithmetischer Ausdruck mit den Operatoren '+', '*' und '^' (Potenzierung).</p><p>Übliche Vorrangregelung: '+' &lt; '*' &lt; '^'</p><p>Die Operanden sind Ganzzahlen mit evt. einer Einheit</p><p>Einheiten: Faktor 1000: KByte, MByte, GByte, TByte<br/>Faktor 1024: KiByte, MiByte, GiByte, TiByte</p><p><br/></p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Younger than:</source>
+ <translation>Jünger als:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>Formula of the minimal file date.</p><p>Example (relative): 3*5days+ 2hour</p><p>Example (absolute): 2015.12.31/23:59:59 - 3weeks</p><p><br/></p><p>A formula is a arithmetic expression with the operators '+', '*' and '^' (potentioning).</p><p>Usual precedence: '+' &lt; '*' &lt; '^'</p><p>The operands are integer numbers with potentionally a unit.</p><p>The first operand may be an absolute date, date and time or time:</p><p>Date syntax: yyyy.mm.dd</p><p>Time syntax HH:MM:SS</p><p>Units: minutes, hours, days, weeks</p><p>Abbrevation is allowed: 'd' is the same as 'days'</p><p><br/></p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>Formel für die Minimaldatum.</p><p>Beispiel (relativ): 3*5days+ 2hour</p><p>Beispiel (absolut): 2015.12.31/23:59:59 - 3weeks</p><p><br/></p><p>Eine Formel ist ein arithmetischer Ausdruck mit den Operatoren '+', '*' und '^' (Potenzierung).</p><p>Übliche Vorrangregelung: '+' &lt; '*' &lt; '^'</p><p>Die Operanden sind Ganzzahlen mit evt. einer Einheit.</p><p>Der erste Operand kann ein absolutes Datum, ein Datum mit Zeit oder eine Zeit sein:</p><p>Datumssyntax: yyyy.mm.dd</p><p>Zeit syntax HH:MM:SS</p><p>Einheiten: minutes (Minuten), hours (Stunden), days (Tage), weeks (Wochen)</p><p>Abkürzungen sind erlaubt: 'd' ist das gleiche wie 'days'</p><p><br/></p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Min. Depth:</source>
+ <translation>Min. Tiefe:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>Minimal distance of the subdirectory containing the found file from the base directory.</p><p>Example:<br/>Min.Depth: 1<br/>Direcory: /home</p><p>/home/x will not be found</p><p>/home/dir/x will be found</p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>Minimaler Abstand vom Unterverzeichnis, das die gefundene Datei enthält, zum Basisverzeichnis.</p><p>Beispiel:<br/>Min.Tiefe: 1<br/>Basis: /home</p><p>/home/x wird nicht gefunden</p><p>/home/dir/x wird gefunden</p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Max Size:</source>
+ <translation>Max. Tiefe:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>Formula of the maximum size.</p><p>Example: 3*512ki + 5MiByte + -2^10</p><p><br/></p><p>A non zero value excludes automatically directories.</p><p>A formula is a arithmetic expression with the operators '+', '*' and '^' (potentioning).</p><p>Usual precedence: '+' &lt; '*' &lt; '^'</p><p>The operands are integer numbers with potentionally a unit.</p><p>Units: factor 1000: KByte, MByte, GByte, TByte<br/>factor 1024: KiByte, MiByte, GiByte, TiByte</p><p><br/></p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>Formel für die Maximalgröße.</p><p>Beispiel: 3*512ki + 5MiByte + -2^10</p><p><br/></p><p>Ein Wert größer 0 schließt automatisch Verzeichnisse aus.</p><p>Eine Formel ist ein arithmetischer Ausdruck mit den Operatoren '+', '*' und '^' (Potenzierung).</p><p>Übliche Vorrangregelung: '+' &lt; '*' &lt; '^'</p><p>Die Operanden sind Ganzzahlen mit evt. einer Einheit</p><p>Einheiten: Faktor 1000: KByte, MByte, GByte, TByte<br/>Faktor 1024: KiByte, MiByte, GiByte, TiByte</p><p><br/></p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Older than:</source>
+ <translation>Älter als:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>Formula of the maximal file date.</p><p>Example (relative): 3*5days+ 2hour</p><p>Example (absolute): 2015.12.31/23:59:59 - 3weeks</p><p><br/></p><p>A formula is a arithmetic expression with the operators '+', '*' and '^' (potentioning).</p><p>Usual precedence: '+' &lt; '*' &lt; '^'</p><p>The operands are integer numbers with potentionally a unit.</p><p>The first operand may be an absolute date, date and time or time:</p><p>Date syntax: yyyy.mm.dd</p><p>Time syntax HH:MM:SS</p><p>Units: minutes, hours, days, weeks</p><p>Abbrevation is allowed: 'd' is the same as 'days'</p><p><br/></p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>Formel für die Maximaldatum.</p><p>Beispiel (relativ): 3*5days+ 2hour</p><p>Beispiel (absolut): 2015.12.31/23:59:59 - 3weeks</p><p><br/></p><p>Eine Formel ist ein arithmetischer Ausdruck mit den Operatoren '+', '*' und '^' (Potenzierung).</p><p>Übliche Vorrangregelung: '+' &lt; '*' &lt; '^'</p><p>Die Operanden sind Ganzzahlen mit evt. einer Einheit.</p><p>Der erste Operand kann ein absolutes Datum, ein Datum mit Zeit oder eine Zeit sein:</p><p>Datumssyntax: yyyy.mm.dd</p><p>Zeit syntax HH:MM:SS</p><p>Einheiten: minutes (Minuten), hours (Stunden), days (Tage), weeks (Wochen)</p><p>Abkürzungen sind erlaubt: 'd' ist das gleiche wie 'days'</p><p><br/></p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Max. Depth:</source>
+ <translation>Max. Tiefe:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>Maximum distance of the subdirectory containing the found file from the base directory.</p><p>Example:<br/>Max. Depth: 0<br/>It found no files in subdirectories.</p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>Maximaler Abstand vom Unterverzeichnis, das die gefundene Datei enthält, zum Basisverzeichnis.</p><p>Beispiel:<br/>Min.Tiefe: 1<br/>Basis: /home</p><p>/home/x wird nicht gefunden</p><p>/home/dir/x wird gefunden</p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Excluded Dirs:</source>
+ <translation>Ausschlussverzeichnisse:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>a comma (',') separated list of directory names not entered for the search.</p><p>Example: .git,.cache</p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>eine kommagetrennte (',') Liste von Verzeichnisnamen, die nicht für die Suche betreten werden.</p><p>Beispiel: .git,.cache</p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Export</source>
+ <translation>&Export</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Export file:</source>
+ <translation>Exportdatei:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Template of a line for each file</source>
+ <translation>Vorlage einer Zeile für jede Datei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a placeholder for the template</source>
+ <translation>Wähle einen Platzhalter für die Vorlage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&File</source>
+ <translation>&Datei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clipboard</source>
+ <translation>Zwischenablage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name of the export file</source>
+ <translation>Name der Exportdatei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>refind.result.txt</source>
+ <translation>refind.result.txt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the export file</source>
+ <translation>Wähle eine Exportdatei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exports file attributes (specified in the template line) of each found files found file in a textfile or clipboard</source>
+ <translation>Exportiert Dateiattribute (spezifiziert in der Vorlagenzeile) jeder gefundenen Datei in eine Textdatei oder in die Zwischenablage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+E</source>
+ <translation>Alt+E</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File footer:</source>
+ <translation>Dateiende:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Line template:</source>
+ <translation>Zeilenvorlage:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File header:</source>
+ <translation>Dateikopf:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text at the top of the export file</source>
+ <translation>Text am Anfang der Exportdatei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text at the end of the export file</source>
+ <translation>Text am Ende der Exportdatei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>=== found: ${dirs} dir(s) and ${files} file(s) with ${megabytes} MB in ${runtime} sec</source>
+ <translation>=== Gefunden: ${dirs} Verzeichnis(se) und ${files} Datei(en) mit ${megabytes} MB in ${runtime} Sekunden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a placeholder for the header</source>
+ <translation>Wähle einen Platzhalter für den Dateikopf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select a placeholder for the footer</source>
+ <translation>Wähle einen Platzhalter für das Dateiende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filename</source>
+ <translation>Dateiname</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ext</source>
+ <translation>Typ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size (MByte)</source>
+ <translation>Größe (MByte)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Modified</source>
+ <translation>Geändert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type</source>
+ <translation>Typ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Path</source>
+ <translation>Pfad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Help</source>
+ <translation>&Hilfe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Navigate</source>
+ <translation>&Navigation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Edit</source>
+ <translation>&Bearbeiten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>toolBar</source>
+ <translation>Werkzeugmenü</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>toolBar_2</source>
+ <translation>toolBar_2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&xit</source>
+ <translation>&Beenden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exits the program</source>
+ <translation>Beendet das Programm</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search the files with the given properties</source>
+ <translation>Suche nach Dateien mit den gegebenen Eigenschaften</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&About</source>
+ <translation>Ü&ber</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Select directory</source>
+ <translation>&Wähle Basisverzeichnis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select directory with a dialog</source>
+ <translation>Wähle das Basisverzeichnis mit einem Dialog</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Get absolute &path</source>
+ <translation>Absolut&pfad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Puts the absolute path of the selected file into the clipboard</source>
+ <translation>Bringt den absoluten Pfad der gewählten Datei in die Zwischenablage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&full name to clipboard</source>
+ <translation>Vollname in Zw.ablage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&base directory to clipboard</source>
+ <translation>&Basisverzeichnis in Zw.ablage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Puts the base directory into the clipboard</source>
+ <translation>Bringt den Namen des Basisverzeichnis in die Zwischenablage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Reset search parameters</source>
+ <translation>Suchparameter zu&rücksetzen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sets the file filter properties to the default</source>
+ <translation>Setzt die Datei-Filterparameter auf die Ausgangswerte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sa&ve</source>
+ <translation>Speic&hern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saves the program state (position, history...) to a file</source>
+ <translation>Speichert den Programmstatus (Position, Historie...) in eine Datei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not a valid file: </source>
+ <translation>keine gültige Datei:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>result exported to </source>
+ <translation>Ergebnis exportiert nach </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>result exported to the clipboard</source>
+ <translation>Ergebnis in die Zwischenablage kopiert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown placeholder: </source>
+ <translation>Unbekannter Platzhalter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>directory not found: </source>
+ <translation>Verzeichnis nicht gefunden: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not a directory: </source>
+ <translation>Kein Vezeichnis: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no path delimiter allowed</source>
+ <translation>Kein Pfadtrenner erlaubt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no patterns allowed. Do not use '*</source>
+ <translation>Kein Muster erlaubt. Benutze keinen '*'</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select Directory</source>
+ <translation>Wähle Verzeichnis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select Export File</source>
+ <translation>Wähle Exportdatei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds the result of the next search to the table</source>
+ <translation>Fügt das Ergebnis der nächsten Suche ans Ende der Tabelle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Append</source>
+ <translation>Anfügen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore case</source>
+ <translation>Ignor. Groß/Kl.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clears the file table</source>
+ <translation>Löscht die Dateitabelle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>C&lear</source>
+ <translation>&Löschen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&top search</source>
+ <translation>Suche anhalten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>A comma (',') separated list of filename patterns. A prefix of '-' means inversion: if a filename matches it will not be found.</p><p>Example: *.txt,*.odt</p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>Eine mit Komma (',') getrennte Liste von Dateinamensmuster. Ein Präfix von '-' bedeutet Umkehrung: Wenn der Dateiname passt, wird er nicht gefunden.</p><p>Beispiel: *.txt,*.odt</p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop after:</source>
+ <translation>Halt nach:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Preview</source>
+ <translation>Vorschau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&File:</source>
+ <translation>Datei:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Search</source>
+ <translation>Suche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Options</source>
+ <translation>&Optionen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dialog for changing the options</source>
+ <translation>Dialog zum Änderung der Optionen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pre&view</source>
+ <translation>&Vorschau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shows a preview of the result export</source>
+ <translation>Zeigt eine Vorschau der Exportergebnisse</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start search</source>
+ <translation>Startet die Suche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start the search</source>
+ <translation>Suche starten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop search</source>
+ <translation>Suche anhalten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop the current search</source>
+ <translation>Halte die aktuelle Suche an</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>copy </source>
+ <translation>Kopiere </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>copy %1 file(s) and %2 dir(s)</source>
+ <translation>Kopiere %1 Datei(en) und %2 Verzeichnis(se)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>copy %1 file(s)</source>
+ <translation>Kopiere %1 Datei(en) </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>copy %1 dirs(s)</source>
+ <translation>Kopiere %1 Verzeichnis(se)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 entry/entries copied to clipboard</source>
+ <translation>%1 Elntrag/Einträge in die Zwischenablage kopiert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>started:</source>
+ <translation>Gestartet:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> %1 object(s)</source>
+ <translation>%1 Objekt(e)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Welcome at refind</source>
+ <translation>Willkommen bei refind</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Preview of the Export</source>
+ <translation>Vorschau auf den Export</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If this count of hits is reachted the search stops</source>
+ <translation>Wenn diese Zahl an Treffern erreicht ist, wird die Suche abgebrochen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to the parent directory</source>
+ <translation>In Vorgängerverzeichnis wechseln</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal files will be found</source>
+ <translation>Normale Dateien werden gefunden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Case insensitiv text search</source>
+ <translation>Textsuche berücksichtigt Groß-/Kleinschreibung nicht</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directories will be found</source>
+ <translation>Verzeichnisse werden gefunden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text pattern is a regular expression (Pearl syntax)</source>
+ <translation>Das Textsuchmuster enthält einen regulären Ausdruck (Perl Syntax)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Symbolic links will be found</source>
+ <translation>Symbolische Verknüpfungen (Links) werden gefunden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Files containing ASCII NUL will be found too</source>
+ <translation>Dateien, die ASCII NUL enthalten, werden auch gefunden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text pattern is a regular expression (Perl syntax)</source>
+ <translation>Das Textsuchmuster enthält einen regulären Ausdruck (Perl Syntax)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Only files containing this text (or text pattern) will be found</source>
+ <translation>Nur Dateien, die diesen Text (oder Muster) enthalten, werden gefunden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ReSearch</source>
+ <translation>ReSearch</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory search</source>
+ <translation>Verzeichnissuche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Base directory:</source>
+ <translation>Basisverzeichnis:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The files will be searched in this directory or its subdirectories</source>
+ <translation>Die Dateien werden in diesem Verzeichnis oder dessen Unterverzeichnisse gesucht</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Starts a dialog to choose the base directory</source>
+ <translation>Startet einen Dialog, der das Basisverzeichnis auswählt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Max. depth:</source>
+ <translation>Max. Tiefe:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>99</source>
+ <translation>99</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Min. depth:</source>
+ <translation>Min. Tiefe:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0</source>
+ <translation>0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore binaries</source>
+ <translation>Binärdateien ignorieren</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Patterns:</source>
+ <translation>Muster:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory search options</source>
+ <translation>Optionen der Verzeichnissuche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Text pattern:</source>
+ <translation>Textmuster:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Only files containing this text / text pattern will be found.
+If the checkbox "Regular expression" is selected the text is interpreted as regular expression.
+If the checkbox "inverse search" is checked a file is found only if the file does <b>not</b> contain the text / text pattern.</source>
+ <translation>Nur Dateien, die diesen Text / diese Textmuster enthalten, werden gefunden.
+Wenn die Checkbox "Reguläre Ausdrücke" ausgewählt ist, wird der Text als regulärer Ausdruck interpretiert.
+Wenn die Checkbox "Inverse Suche" ausgewählt ist, wird eine Datei nur gefunden, wenn der Text/das Textmuster nicht gefunden werden.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Case sensitive</source>
+ <translation>Groß-/Kleinschreibung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Regular expression</source>
+ <translation>Regulärer Ausdruck</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>If checked: a file will be selected only if the pattern is not found</source>
+ <translation>Wenn ausgewählt: eine Datei wird nur ausgewählt, wenn das Muster nicht gefunden wird</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>inverse search</source>
+ <translation>Inverse Suche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Younger then:</source>
+ <translation>Jünger als:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>Formula of the minimal file date.</p><p>Example (relative): 3*5days+ 2hour</p><p>Example (absolute): 2015.12.31/23:59:59 - 3weeks</p><p>A formula is a arithmetic expression with the operators '+', '*' and '^' (potentioning).</p><p>Usual precedence: '+' &lt; '*' &lt; '^'</p><p>The operands are integer numbers with potentionally a unit.</p><p>The first operand may be an absolute date, date and time or time:</p><p>Date syntax: yyyy.mm.dd</p><p>Time syntax HH:MM:SS</p><p>Units: minutes, hours, days, weeks</p><p>Abbrevation is allowed: 'd' is the same as 'days'</p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>Formel des minimalen Dateidatums.</p><p>Beispiel (relativ): 3*5days+ 2hour</p><p>Beispiel (absolut): 2015.12.31/23:59:59 - 3weeks</p><p>Eine Formel ist ein artithmetischer Ausdruck mit den Operatoren '+', '*' and '^' (Potenzierung).</p><p>Normale Vorrangregeln: '+' &lt; '*' &lt; '^'</p><p>Die Operanden sind Ganzzahlen, evt. mit einer Einheit.</p><p>Der erste Operand kann ein absolutes Datum oder Datum mit Zeit oder eine Zeit sein:</p><p>Syntax für das Datum: yyyy.mm.dd</p><p>Syntax für die Zeit: HH:MM:SS</p><p>Einheiten: minutes, hours, days, weeks</p><p>Abkürzungen sind erlaubt: 'd' ist das gleiche wie 'days'</p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>Formula of the maximal file date.</p><p>Example (relative): 3*5days+ 2hour</p><p>Example (absolute): 2015.12.31/23:59:59 - 3weeks</p><p><br/></p><p>A formula is a arithmetic expression with the operators '+', '*' and '^' (potentioning).</p><p>Usual precedence: '+' &lt; '*' &lt; '^'</p><p>The operands are integer numbers with potentionally a unit.</p><p>The first operand may be an absolute date, date and time or time:</p><p>Date syntax: yyyy.mm.dd</p><p>Time syntax HH:MM:SS</p><p>Units: minutes, hours, days, weeks</p><p>Abbrevation is allowed: 'd' is the same as 'days'</p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>Formel des maximalen Dateidatums.</p><p>Beispiel (relativ): 3*5days+ 2hour</p><p>Beispiel (absolut): 2015.12.31/23:59:59 - 3weeks</p><p>Eine Formel ist ein artithmetischer Ausdruck mit den Operatoren '+', '*' and '^' (Potenzierung).</p><p>Normale Vorrangregeln: '+' &lt; '*' &lt; '^'</p><p>Die Operanden sind Ganzzahlen, evt. mit einer Einheit.</p><p>Der erste Operand kann ein absolutes Datum oder Datum mit Zeit oder eine Zeit sein:</p><p>Syntax für das Datum: yyyy.mm.dd</p><p>Syntax für die Zeit: HH:MM:SS</p><p>Einheiten: minutes, hours, days, weeks</p><p>Abkürzungen sind erlaubt: 'd' ist das gleiche wie 'days'</p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Single files</source>
+ <translation>Einzelne Dateien</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>List of files:</source>
+ <translation>Dateiliste:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>One ore more filenames (with path) separated by the separator described below</source>
+ <translation>Eine oder mehr Dateinamen (mit Pfad), getrennt mit dem unten genannten Trenner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Separator:</source>
+ <translation>Trenner:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source><html><head/><body><p>Regular expression for the separator between filenames.</p><p><span style=" font-weight:600;">Note</span>: The newline is always a separator.</p><p><span style=" font-weight:600;">Examples</span>: (type without &quot;)</p><p>&quot;\s+&quot; : whitespaces (blanks, tabulators)</p><p>&quot;,\s*&quot;: a comma with or without whitespaces</p><p><br/></p></body></html></source>
+ <translation><html><head/><body><p>Regulärer Ausdruck für den Trenner zwischen Dateinamen.</p><p><span style=" font-weight:600;">Hinweis:</span>: Der Zeilenwechsel ist immer ein Trenner.</p><p><span style=" font-weight:600;">Beispiele</span>: (schreibe ohne &quot;)</p><p>&quot;\s+&quot; : Whitespaces (Leerzeichen, Tabulatoren)</p><p>&quot;,\s*&quot;: eine Komma getrennte Liste von Whitespaces</p><p><br/></p></body></html></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>'\n' (newline)</source>
+ <translation>'\n' (newline)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Activity</source>
+ <translation>Aktivität</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adds the described files into the table below</source>
+ <translation>Fügt die beschriebenen Dateien zu der unteren Tabelle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Add</source>
+ <translation>&Hinzufügen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removes the found files from the table below</source>
+ <translation>Löscht die gefunden Dateien aus der Tabelle unten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Detach</source>
+ <translation>&Entfernen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Clears the table below</source>
+ <translation>Löscht die Tabelle unten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Clear</source>
+ <translation>&Löschen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Name</source>
+ <translation>Name</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Size</source>
+ <translation>Größe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Date</source>
+ <translation>Datum</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Directory</source>
+ <translation>Verzeichnis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter</source>
+ <translation>Filter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filter patterns</source>
+ <translation>Muster zum Filtern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Including pattern:</source>
+ <translation>Einschlussmuster:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Regular expression defining a hit.
+<b>Examples</b>
+<b>or expression</b>: "cat|dog" find the lines "<bcat</b>s are wanted" and "Missing a <b>dog</b>"
+<b>Begin of the line</b>: "^1234" finds the line "<b>1234</b> houses" but not the line "count: <b>1234</b>"
+<b>Word boundaries</b>: "\bcat\b" finds the line "a <b>cat</b> and a dog" but not the line "Look at the <b>cat</b>s"</source>
+ <translation>Reguärer Ausdruck, der einen Treffer definiert.
+<b>Beispiele</b>
+<b>oder-Ausdruck</b>: "Hund|Katze" findet die Zeilen "<bKatze</b>n werden gesucht" and "Vermisst wird ein <b>Hund</b>"
+<b>Zeilenanfang</b>: "^1234" findet die Zeile "<b>1234</b> Häuser" aber nicht die Zeile "Zahl: <b>1234</b>"
+<b>Wortgrenzen</b>: "\bKatze\b" findet die Zeile "Eine <b>Katze</b> und ein Hund", aber nicht die Zeile "Schauf auf die <b>Katze</b>n"</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exluding pattern:</source>
+ <translation>Ausschlussmuster:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Regulare expression to prevend from being a hit</source>
+ <translation>Regulärer Ausdruck zur Vermeidung eines Treffers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Optionen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lines above:</source>
+ <translation>Zeilen darüber:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lines below:</source>
+ <translation>Zeilen darunter:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Prefix:</source>
+ <translation>Vorspann:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Placeholder</source>
+ <translation>Platzhalter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filename with path</source>
+ <translation>Dateiname mit Pfad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Filename without path</source>
+ <translation>Filename ohne Pfad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No filename</source>
+ <translation>Kein Dateiname</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Block</source>
+ <translation>Block</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start pattern:</source>
+ <translation>Anfangsmuster:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>End pattern:</source>
+ <translation>Endemuster:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Block Options</source>
+ <translation>Blockoptionen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A single block only</source>
+ <translation>Nur ein Block</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Filter</source>
+ <translation>&Filter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>123456 Hits</source>
+ <translation>123456 Treffer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the previous page of hits</source>
+ <translation>Zeigt die vorige Seite der Treffer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show the next page of hits</source>
+ <translation>Zeigt die nächste Seite der Treffer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>From hit:</source>
+ <translation>Von Treffer:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pagesize:</source>
+ <translation>Seitengröße:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximal number of hits in the list below</source>
+ <translation>Maximale Trefferzahl der unteren Liste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>:</source>
+ <translation>:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fi&le</source>
+ <translation>Da&tei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hel&p</source>
+ <translation>&Hilfe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&Exit</source>
+ <translation>&Programmende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 file(s) detached</source>
+ <translation>&1 Datei(en) entfernt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>file(s)</source>
+ <translation>Datei(en)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 hit(s)</source>
+ <translation>%1 Treffer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>>= %1 hit(s)</source>
+ <translation>>= %1 Treffer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Found: %1 hit(s) in %2</source>
+ <translation>Gefunden: %1 Treffer in %d</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>missing a base directory</source>
+ <translation>Basisverzeichnis fehlt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>files: %1 already found: %2 processed directories: %3</source>
+ <translation>Dateien: %1 schon gefunden: %2 behandelte Verzeichnisse: %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Listed: %1 exists: %2 already found: %3</source>
+ <translation>Aufgeführt: %1 existierend: %2 schon gefunden: %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>I am working...</source>
+ <translation>Ich arbeite...</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>link (dir)</source>
+ <translation>Link (Verz.)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>link (file)</source>
+ <translation>Link (Datei)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>dir</source>
+ <translation>Verz.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>file</source>
+ <translation>Datei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Found: %d dir(s) and %d file(s) with %.6f MByte. Duration of the search: %.3f sec</source>
+ <translation>Gefunden: %d Verzeichnis(se) und %d Datei(en) mit %.6f MByte. Dauer der Suche: %.3f sec</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>more than 2 power operators, e.g. '2^3^4'</source>
+ <translation>Mehr als 2 Potenzoperatoren, z.B. '2^3^4'</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>number overflow while power operation</source>
+ <translation>Zahlüberlauf in Potenzoperation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>number expected: </source>
+ <translation>Zahl erwartet: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>missing ':' in unit definition, e.g. 'k:1000': </source>
+ <translation>vermisse ':' in der Einheitendefinition, z.B. 'k:1000': </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>too many ':' in unit definition: </source>
+ <translation>Zu viele ':' in der Einheitendefinition: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not a number: </source>
+ <translation>Keine Zahl: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown unit '$1'. Allowed: </source>
+ <translation>Unbekannte Einheit '$1'. Erlaubt: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>empty string is not a date/time</source>
+ <translation>Ein leerer String ist kein Datum/keine Zeit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not an integer: </source>
+ <translation>Keine Ganzzahl: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>copy</source>
+ <translation>Kopiere</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not found: %1</source>
+ <translation>Nicht gefunden: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>cannot open (%1): %2</source>
+ <translation>Kann nicht öffnen (%1): %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>cannot write (%1): %2 [%3/%4]</source>
+ <translation>Kann nicht schreiben (%1): %2 [%3/%4]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>file can be read only partitionally: %1 [%2/%3]</source>
+ <translation>Datei kann teilweise schreibgeschützt sein: %1 [%2/%3]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>cannot set date/time (%1): %2</source>
+ <translation>Kann Dateidatum nicht setzen: (%1): %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>cannot set permissions (%1): %2</source>
+ <translation>Kann Dateirechte nicht setzen (%1): %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>can't create directory (%1): %2</source>
+ <translation>Kann Verzeichnis nicht erzeugen (%1): %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>can't create directory (is a file): </source>
+ <translation>Kann Verzeichnis nicht erstellen (ist eine Datei): </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown placeholder: </source>
+ <translation>Unbekannter Platzhalter: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 of %2 (%3 %)</source>
+ <translation>%1 von %2 (%3 %)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown unit '%1'. Allowed: </source>
+ <translation>unbekannte Einheit: '%1'. Erlaubt: </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Found: %1 dir(s) and %2 file(s) with %%3. Runtime: %4</source>
+ <translation>Gefunden: %1 Verzeichnis(se) und %2 Datei(en) mit %%3. Laufzeit: %4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Found: %1 dir(s) and %2 file(s) with %3. Runtime: %4</source>
+ <translation>Gefunden: %1 Verzeichnis(se) und %2 Datei(en) mit %3. Laufzeit: %4</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Usage: %1</source>
+ <translation>Benutzung: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sets the base directory</source>
+ <translation>Setzt das Basisverzeichnis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sets the file patterns</source>
+ <translation>Setzt die Dateimuster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Examples:</source>
+ <translation>Beispiele:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>missing base directory</source>
+ <translation>Basisverzeichnis fehlt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown option: %1</source>
+ <translation>unbekannte Option: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>copy file failed (%1): %2</source>
+ <translation>Dateikopieren missglückt (%1): %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>not a regular file: %1</source>
+ <translation>keine normale Datei: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>cannot set user/gid [%1/%2] (%3): %4</source>
+ <translation>Kann Benutzer/Gruppenid [%1/%2] nicht setzen (%3): %4</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ReGuiApplication</name>
+ <message>
+ <source>Welcome!</source>
+ <translatorcomment>Alternative:
+xxx
+yyy</translatorcomment>
+ <translation>Willkommen!</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>